
Os animais de estimação fazem parte da rotina e da família de muitas pessoas. Há tempos que os pets recebem, em muitas casas, os mesmos cuidados e atenção oferecidos às pessoas. Eles têm contas nas redes sociais, devem ter rotina de exercícios físicos e, até mesmo, fazem parte da disputa de guarda em casos de divórcio, assim como as crianças.
Com tamanha importância e apego da família, tanto para a afetividade quanto para a saúde dos humanos, é normal que os bichinhos sejam tópicos de conversa entre as pessoas e pauta dos meios de comunicação. E, ao falar deles, uma das palavras mais usadas é “pets”. Mas, qual o significado do termo pets?
Significado do termo pets
Ninguém afirma com certeza qual é a origem do termo, uma vez que a palavra pode ter vindo de diferentes línguas e ter tido o seu significado alterado com o passar dos anos. Uma origem possível, segundo a professora de francês da Universidade Feevale Ana Cristina Freitas, é de que o termo pet tenha surgido do inglês e do francês.
— Pet, em inglês, teria vindo de petit em francês, que significa pequeno. Isso porque, no inglês, antes da palavra small ser usada para significar pequeno, a palavra petty, que vem do latim petito ou pittinus, era usada. Ou seja, pet teria derivado de petty, que pode ter derivado de petit, que vem do latim petito ou pittinus — explica.
Apesar de eminglês os animais de estimação também serem chamados de pets, em francês os bichinhos recebem outro nome: animaux de compagnie, que, em português, significa animais de companhia.
— Mas eles também podem ser chamados de pets. Porque o inglês, mesmo que venha obscuramente do francês, está em tudo — acrescenta Ana Cristina. Muitas palavras da língua inglesa derivam da língua francesa, como fiancée, que significa noivo ou noiva, e resumé, que significa currículo.
Palavras de origem francesa no português
Mas não é só do vocabulário da língua inglesa que o francês faz parte. No Português, algumas palavras comumente usadas por brasileiros têm origem francesa. A dança ballet, por exemplo. Ou, no restaurante, quando o cardápio conta com opções como filé mignon. A professora explica que mignon significa miúdo e, portanto, é relacionado ao filé para sinalizar que se trata de uma carne magra.
Ana Cristina explica que, muitas vezes, as palavras que vêm de outra língua são termos que mudam de sentido conforme o uso. Na maioria dos casos, são palavras que não existiam na língua e as pessoas pegaram emprestado uma palavra estrangeira. Com o tempo, a adaptaram.
— Por exemplo a palavra chambre. Em francês, significa quarto. No Brasil, muita gente diz que vai vestir um chambre por cima de um pijama ou de uma roupa de ficar em casa. Provavelmente se quis chamar o pegnoir, que é a roupa que vai por cima do pijama, de vestido de quarto. Ou seja, um "robe de chambre", ou “roupa para se usar no quarto”. Encurtando, ficou apenas chambre — conta.
O sutiã também é uma palavra derivada de francês, que vem do verbo soutenir, que significa sustentar. Na língua francesa, a peça se chama soutien-gorge. Quando veio para o Brasil e se popularizou, ficou apenas sutiã, ganhando até grafia própria no português brasileiro.
O chambre e o sutiã já são palavras que fazem parte do dicionário da língua portuguesa, ao contrário do termo pet. Ainda assim, chamar os animaizinhos pela palavra faz parte do cotidiano dos brasileiros, independentemente de conhecerem ou não o significado do termo pets.